Pyatigorsk State University (PSU)
Pyatigorsk State University (PSU)

The date of foundation of Pyatigorsk State University is considered to be June 27, 1939, when the Pedagogical School officially became a higher educational institution. Since then, the university has undergone various changes and transformations - an increase in the number of years of study, several renamings - and officially became known as Pyatigorsk State University in 2016. Since 2005, the head of the university is Professor Gorbunov Alexander Pavlovich. By 2009, 10 faculties were formed at the university. Further, on their basis, institutes and higher schools were created, having one of the faculties in their composition. In addition, PSU is actively developing the system of pre-university, postgraduate and additional education. It has a branch in Novorossiysk. Currently, the university has 34 departments. Now Pyatigorsk State University has more than 5,500 students and 3,000 students from different regions of Russia and foreign countries. All the peoples of the Caucasus are also represented in PSU.

A master class on interpreting was held at PSU's Institute of Translation Studies, Russian Studies, and Multilingualism.

The master class "Interpreting: A Start" was held at the Institute of Translation Studies, Russian Studies, and Multilingualism. It was organized by Evgeny Aleksandrovich Kolomiets, a professor in the Department of Translation Theory and Practice and a practicing translator.

Participants learned the basic skills necessary for future translators: they trained their working memory and concentration, worked on speech technique, mastered deverbalization techniques, learned to maintain complex speech structures, and responded quickly under time pressure.

Particular attention was paid to developing the professional qualities of interpreters, including stress tolerance, the ability to anticipate speech flow, and build effective communication between representatives of different cultures.

The master class provided a useful platform for sharing experiences and another step toward training future professionals in the translation industry.

Go to group